Joey: Of course it was a line!
** line 작업 멘트. 수작을 갖고 하는 말
당연히 꼬시려고 하는 말이었지!
Monica: Why?! Why? Why, why would anybody do something like that?
Ross: I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'.
Monica: I hate men! I hate men!
Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe.
**Put somebody out : to make trouble, problems, extrawork, etc.for somebody
Monica: Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can hear?
*beacon [|bi:kən] 신호등
Phoebe: All right, c'mere, gimme your feet.
Monica: I just thought he was nice, y'know?
** 자음중 p, b, t, d, k, g을 파열음이라고 함
파열음+자음: 파열되지 못하는 막힌 발음 red cherry/workshop/admire
파열음+모음: 파열음이 터져 나오면서 이어지는 모음과 연결 발음 work at shop
**~thought he~: '쏘히'라고 발음 .
Joey: I can't believe you didn't know it was a line!
(Monica pushes him off of the sofa as Rachel enters with a shopping bag.)
Rachel: Guess what? ( 대화를 시작할 때) 있잖아, 이봐
Ross: You got a job?
Rachel: Are you kidding? I'm trained for nothing! I was laughed out of twelve interviews today.
**laugh a person out of (비웃어서) 남을 ~에서 내쫗다.
Chandler: And yet you're surprisingly upbeat.(긍정적인, 낙관적인)
# upbeat 긍정적인, 낙관적인, 즐거운
Rachel: You would be too if you found John and David boots on sale, fifty percent off!
**on sale 할인판매 for sale 단순 판매 중
Chandler: Oh, how well you know me...
Rachel: They're my new 'I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots' boots!
Monica: How'd you pay for them?
**pay for 대금을 지불하다: 빚을 갚다
Rachel: Uh, credit card.
Monica: And who pays for that?
Rachel: Um... my... father.
'영어 공부 > 미드 프렌즈' 카테고리의 다른 글
프렌즈 시즌 1-1-13 (0) | 2021.02.22 |
---|---|
프렌즈 시즌 1-1-12 (0) | 2021.02.20 |
프렌즈 시즌 1-1-11 (0) | 2021.02.18 |
프렌즈 시즌 1-1-10 (0) | 2021.02.17 |
프렌즈 시즌 1-1-9 (0) | 2021.02.09 |