본문 바로가기

영어 공부/미드 프렌즈

프렌즈 시즌 1-1-12

Rachel: Isn't this amazing? I mean, I have never made coffee before in my entire life.

# I mean '내 말은~"이라는 표현을 쓸 때 사용.

 

Chandler: That is amazing.

Joey: Congratulations.

Rachel: Y'know, I figure if I can make coffee, there isn't anything I can't do.

Chandler: No,I think it's "If can invade Poland, there isn't anything I can't do."

Joey: Listen, while you're on a roll, if you feel like you gotta make like a Western omelet or something... Although actually I'm really not that hungry...

# if you feel like ( making it)이 생략

#~gotta make like a Western~ 여기서 like는 부사로서 '거 뭐니, 있잖아' 대단히 격의 없는 대화에서

다음에 할 말을 생각하거나 예를 들거나 할 때 씀.

- It was,like,weird.c

# must> have to = gotta > should

**on a roll = in the midst of a series of successes. 잘 되어 가다, 승승장구하다

- Don't stop me now. I'm on a roll.

# feel like : 모호한 감정을 표현하는 구문. 공식적이고 격식 있는 영어를 사용해야 한다면 I think 혹은

I believe을 사용.

1.I feel like _+명사 : I feel like a drink

2.I feel like+동명사 ; 말하는 시점에 드러나는 그 사람의 심리상태를 나타낸다는 점에서 동시성의 의미로 이해.

I feel like doing something.

3.I feel like + S+V : like는 접속사: I feel like I'm waiting for something.

** or something ~따위~등등

 

Monica: (entering, to herself) Oh good, Lenny and Squigy are here.

# lenny & squigy 코미디언

 

All: Morning. Good morning.

Paul: (entering from Monica's room) Morning.

Joey: Morning, Paul.

Rachel: Hello, Paul.

Chandler: Hi, Paul, is it?

Paul: Thank you!  Thank you so much!

Monica: Stop!

Paul: No, I'm telling you last night was like umm, all my birthdays, both graduations, plus the barn raising scene in Witness.

**I'm telling you that~: ~는 정말이야( 강조의 의미가 있는 것)

**Barn raising in Witness 영화 위트니스에서 헛간 준공식 장면

 

Monica: We'll talk later.

Paul: Yeah. (They kiss) Thank you. (Exits)

Joey: That wasn't a real date?! What the hell do you do on a real date?

**what the hell "도대체, 정말이지" 의문문에 the hell을 넣어 그 의문문을 강조

 

Monica: Shut up, and put my table back.

**put st back ~을 다시 제자리에 갖다 놓다

 

All: Okayyy! (They do so.)

Chandler: All right, kids, I gotta get to work. If I don't input those numbers,... it doesn't make much of a difference...

**get to work 일하러 가다

# Not much of a difference 차이가 없네. 대단한 차이가 아니야.( 미국에서는 당사자들이 인정하기 싫은

부분을 제삼자가 이야기할 때 문법에 안 맞더라도 생략법을 쓰기도 한다)

 

Rachel: So, like, you guys all have jobs?

Monica: Yeah, we all have jobs. See, that's how we buy stuff.

**That's how~"그렇게~하는 거야/그렇게 ~했어"

 

Joey: Yeah, I'm an actor.

Rachel: Wow! Would I have seen you in anything?

#would have PP ~했을 거다/~했을 텐데(실제로 하지 않음)

 

Joey: I doubt it. Mostly regional work.

**I doubt it 그렇지 않을걸, 어떨지 몰라

 

Monica: Oh wait, wait, unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio , at the little theater in the park.

**catch ~을 보다(듣다)~에 참석하다.

       Let's eat now and maybe we could catch a movie later.

**rerun 재방송

 

Joey: Look, it was a job all right?

Chandler: 'Look, Gippetto, I'm a real live boy.'

Joey: I will not take this abuse. (Walks to the door and opens it to leave.)

#abuse 1. 남용, 오용 2. 학대. 3 욕설

**take abuse 폭언을 듣다.

 

Chandler: You're right, I'm sorry. (Burst into song and dances out of the door.) " Once I was a wooden boy, a little wooden boy..."

Joey: You should both know, that he's a dead man.  Oh, Chandler? 

Monica: So how are you doing today? Did you sleep okay? Talk to Barry? I can't stop smiling.

Rachel: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.

**A hanger in one's mouth 입이 귀에 걸리다

 

Monica: I know, he's just so, so... Do you remember you and Tony DeMarco?

Rachel: Oh, yeah.

Monica: Well, it's like that. With feelings.

Rachel: Oh wow. Are you in trouble.

Monica: Big time!

** big time (특히 연예계에서의) 대성공

 

Rachel: Want a wedding dress?   Hardly used.

Monica: I think we are getting a little ahead of selves here. Okay. Okay. I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just gonna get up and go to work.

** get ahead of yourself  속단하다

**or else 그렇지 않으면

 

Rachel: Oh, look, wish me luck! ( 나의 행운을 빌어줘)

Monica: What for?

Rachel: I'm gonna go get one of those (Thinks) job things.

(Monica exits.)

** go get = go to get or go and get 이 구어체적인 표현

 

'영어 공부 > 미드 프렌즈' 카테고리의 다른 글

프렌즈 시즌 1-1-14  (0) 2021.02.22
프렌즈 시즌 1-1-13  (0) 2021.02.22
프렌즈 시즌 1-1-11  (0) 2021.02.18
프렌즈 시즌 1-1-10  (0) 2021.02.17
프렌즈 시즌 1-1-9  (0) 2021.02.09